华侨大学官网 EN
谢友福
副研究员(社会科学)
个人简介
/ Personal profile


谢友福,笔名“逸君”,自号“温陵书生”。中共华侨大学第六届委员会委员,英语副教授,泉州市高层次人才。TESOL(Teaching English to Speakers of Other Languages)国际协会会员,福建省大学外语教学研究会副会长、泉州市翻译工作者协会常务理事。

1993年8月起在华侨大学工作。先后担任大学英语部主任,外国语学院副院长兼大学英语部主任。2010年9月至2012年6月在国际交流学院(现国际学院)工作,任副院长兼学校外事处副处长、港澳台侨事务办公室副主任,同时承担外国语学院教学科研工作。2012年7月至2020年8月在外国语学院任教,任学院党委书记、副院长,同时兼任国际交流合作处副处长、港澳台侨事务办公室副主任(为期一年半)。2020年9月至2024年9月任国际学院党委书记、副院长。2024年9月起在国际交流合作处工作,五级职员(正处级)。

任职以来,先后主持或参与省部级、国务院侨办、校级科研和教改课题20多项,其中,主持教育部大学英语教学改革项目于2008年入选全国大学英语教改示范点项目。正式发表或出版学术论文、编著、译著30多篇(部)。曾先后获得华侨大学“三育人”先进工作者、优秀共产党员、优秀教师、教学优秀特别奖、教学名师奖、优秀基层党务工作者和多项省级、校级优秀教学成果奖等荣誉称号和奖励,以及北京中教国际教育交流中心颁发的“突出贡献奖(2021年)”、“2023-2024年度《中美人才培养计划》121项目杰出贡献管理者”等荣誉称号。

在华侨大学任职以来,曾先后随同出访美国、英国、德国、比利时、法国、南非、新西兰、澳大利亚、柬埔寨等国家以及中国台湾地区有关高校和华侨华人社团。2010年7月,参加在美国波士顿举办的“TESOL国际学术研讨会”。2016年8月14日至25日,在美国杜克大学参加“高等教育管理与创新培训班”。曾多次在澳门特别行政区讲授本科生班《剑桥商务英语》课程和研究生班英语课程、开展招生宣传;多次参加学校在香港特别行政区的招生面试工作。

个人兴趣爱好:书法,楹联,诗歌,摄影。

   欢迎访问我主页的“教师博客”“我的相册”栏目,分享我的心路历程和生活体悟。

About Me: Robert Xie

Robert Xie (XIE Youfu),  pen name "Yi Jun(Free man)", self-bestowed title "Wenling Scholar", associate professor of English, high-level talent of Quanzhou People's Municipal Government, member of the 6th CPC Committee of Huaqiao University. Member of TESOL (Teaching English to Speakers of Other Languages) International Association, vice president of Fujian University Foreign Languages Teaching and Research Association, executive director of Quanzhou Translators Association.

In my teaching career at Huaqiao University since August 1993, I have successively held offices in various positions: the director of the College English Department, vice dean of the College of Foreign Languages from July 1998 to August 2010. From September 2010 to June 2012, I worked at the College of International Exchange (now the International School) as vice dean and deputy director of HQU Foreign Affairs Office, deputy director of the Hong Kong, Macao, Taiwan and Overseas Chinese Affairs Office, meanwhile doing teaching and research work at the College of Foreign Languages. From July 2012 to August 2020, I served as secretary of the Party Committee and vice dean of College of Foreign Languages. At the same time, I also served as deputy director of the Office of International Exchange and Cooperation and deputy director of the Hong Kong, Macao, Taiwan, and Overseas Chinese Affairs Office (which lasted for one and a half years). From September 2020 to August 2024, I served as secretary of the Party Committee and vice dean of the International School. From September 2024, I have been working at the International Exchange and Cooperation Office as a senior staff.

Since working at Huaqiao University, I have chaired or participated in more than 20 scientific research and educational reform projects of various levels, among which I have chaired the College English Teaching Reform Project under China Ministry of Education (which was selected as a national demonstration project for college English teaching reform in 2008). In my academic and teaching researches, I have published more than 30 academic papers, compilations, and translation works. As a recognition of my efforts, I have successively won honorary titles and awards such as Model Educator, Excellent Communist Party Member, Outstanding Teacher, Special Award for Teaching Excellence, Famous Teacher Award, Outstanding College Party Affairs Worker from Huaqiao University, a number of provincial and school levels of outstanding teaching achievement awards, as well as honorary titles such as "Outstanding Contribution Award (2021)" and "Outstanding Contribution Manager of Sino-American CHEPD 1+2+1 Program for 2023-2024" awarded by China Centre for International Educational Exchange (CCIEE).

     Since my tenure in Huaqiao University, I have visited the universities and overseas Chinese associations in the U.S., the UK, Germany, Belgium, France, South Africa, New Zealand, Australia, Cambodia, as well as Taiwan of China. In July 2010, I attended the TESOL International Convention held in Boston, USA. From August 14th to 25th, 2016, I attended the "Higher Education Management and Innovation Workshop" at Duke University in the United States. Many a time, I have taught undergraduate courses of Cambridge Business English and graduate English courses and conducted recruitment campaigns in Macau SAR, and participated in HQU's recruitment interviews in Hong Kong SAR.

     My personal hobbies and interests: Chinese calligraphy, Chinese couplets, Chinese and English poetry, photography.




返回首页

教师博客

当前位置: 中文主页 > 教师博客

随笔:母爱是为我们遮风挡雨的片片方瓦 —— 写在2014年母亲节

发布时间:2025-03-28
点击次数:

母爱是为我们遮风挡雨的片片方瓦

—— 写在2014年母亲节

 

“慈母手中线,游子身上衣。临行密密缝,意恐迟迟归。谁言寸草心,报得三春晖。”

    又是一年一度的“母亲节”。每当我吟诵起孟郊的《游子吟》时,都会潸然泪下,感怀万分……

如果说父亲是一幢房子的顶梁柱,那么母亲就是那屋顶,她用一方方瓦片,为我们撑起一片蓝天,为我们遮风挡雨,给予我们无尽的呵护。然而,随着岁月的流逝,我们往往会习以为常,逐渐忽略了房顶的存在,只顾在温暖的居室里享受惬意的生活,偶尔还会幻想着揭开屋顶、自由自在地呼吸新鲜空气,已然忘却了逐渐老化的房顶是否年久失修,直到某一天“屋漏偏逢连阴雨”或者轰然坍塌,才会幡然醒悟,怀念昔日那片美丽的重檐翘脊和让人温馨无比的袅袅炊烟……

母爱是河边的菁菁小草。在我们跳跃前行中,她迎着微风婆娑摇曳,对我们颔首微笑,给予我们婉约动人的鼓舞和绿意盎然的希望,伴着我们一路奔向大海……

母爱是一轮柔和清婉的明月。在我们愁肠百结、郁郁寡欢时,当你抬头凝望,她会静静聆听你的诉说,给予你心灵的静谧和慰藉,让你厘清思绪,再展雄风……

母爱是天边那一弯美丽的彩虹。她横亘天地,以其独特的魅力,给你迎难而上的勇气,让你参透了“不经风雨,怎见彩虹?”的人生哲理。

母爱是絮絮叨叨的自然风。时而和煦,时而逆耳。她让你心旷神怡,也让你心烦意乱。甘醴昏神,苦艾凝志。母亲用其逆耳忠言告诉你:人的一生,本来就是在对错交织中一路走来。只有爱你的人,才会让你不断修正自己,稳健前行……

女人是柔弱的,但母亲是坚强的。从一个曾经如花似玉的青春少女变成了如今满脸沧桑的母亲,女人用一生中最美丽的蜕变,写满了可歌可泣的诗篇。当青春不再、双鬓如霜时,我们脑海中的母亲,已然变成了一个美丽的圣女,她让我们敬仰,让我们不忍忤逆。人与人之间就是一种缘分,但缘分有长短之别。如果说我们有幸陪着父母慢慢变老,子欲孝而亲犹在,那便是前世修来的莫大福分。

在我看来,妇女节也罢,母亲节也罢,都具有同样的意义。从妇女节到母亲节,我们依稀看到了一个女人华丽的蜕变。女人从对丈夫的百般柔爱,过渡到对子女的千般呵护,一生中牵挂的无非是两种人:丈夫是女人最大的“孩子”,孩子是女人最爱的“骨肉”。女人用毕生的青春,守护着身边的两个亲人,绽放出了母性的光华。

当岁月流逝,韶华不再;当我们看着母亲脸上布满沧桑的皱纹,那是她一路走来的沟沟坎坎,那是她伴着我们一路成长的动人故事,那是她为我们铺就的条条幸福大道,那是让我们感铭于心的永世情缘……

妈妈是个美人,岁月你别伤害她!

(2014年“母亲节”有感写于华园,祝天下所有的母亲平安吉祥,并向所有的母亲致以崇高的敬意。)